Sitemap | Kontakt | Disclaimer | Impressum
Das Informationsportal der FEUERWERK HomepageBilder und VideosHerstellung und FunktionsweiseWeitere InformationenLink-Datenbank: Pyrotechnik im InternetFeuerwerk-Videos, Silvesterfeuerwerk und Pyrotechnik-B├╝cher einkaufen, Bildschirmschoner downloaden...Der Treffpunkt von Feuerwerkern und FeuerwerksfansDie Fotogalerie von Feuerwerkern und FeuerwerkfansTermine internationaler FeuerwerkeInformationsseiten zu wichtigen Wettbewerben und FestivalsDie Fach-Enzyklopädie von Feuerwerkern und Feuerwerksfans
Die Fach-Enzyklopädie von Feuerwerkern und Feuerwerksfans

Diskussion:Fuze

Aus FEUERWERK Wiki

Wechseln zu: Navigation, Suche

Der englische/amerikanische Begriff FUZE bedeutet im deutschen einen meist mechanischen bzw elektrischen detonativen Z├╝nder,speziell im milit├Ąrischen Bereich.Die Weiterleitung zum Begriff FUSE,im modernen deutschen "ANZ├ťNDER" ist daher falsch.



Danke f├╝r den Hinweis. Da habe ich wohl den Wikipedia-Artikel nicht aufmerksam gelesen:
http://en.wikipedia.org/wiki/Fuse_%28explosives%29

--Dassamba 09:27, 21. Apr. 2007 (CEST)

Hallo Dassamba, selbst in dem genannten Wikipedia Artikel sind viele Fehler enthalten.Das ist eben ein Problem mit einem ├Âffentlichen Schreibrecht f├╝r jedermann. Gru├č, Martin.

Fuze

Hallo Martin,

Fuze mit Z ist doch sicherlich rein amerikanisch, oder? Und der Verweis auf Anz├╝ndschnur war nicht drin, weil Fuze zur Anz├╝ndschnur geh├Ârt, sondern weil Fuse mit S ja durchaus Richtung Anz├╝ndschnur geht. Deshalb (siehe auch...) und kein direkter Bezug auf Anz├╝mdschnur im Text. Was sagst Du?

Gr├╝├če --Pyro (Markus von FEUERWERK.net) 21:06, 22. Apr. 2007 (CEST)

FUZE

Hallo Markus, der Begriff FUZE wird allgemein im angels├Ąchsischen Sprachraum benutzt und bedeutet einfach Z├╝nder.Sowohl FUZE als auch FUSE sind nur Oberbegriffe die durch einen Zusatz genauer definiert werden.Safety Fuse= Bickfordsche Zeitz├╝ndschnur=Sicherheitsz├╝ndschnur.Obwohl im offiziell technischen Sprachgebrauch versucht wird FUZE f├╝r detonative Z├╝nder und Fuse f├╝r Brennz├╝nder zu benutzen gibt es aber auch immer noch Ausnahmen,die ja bekanntlich die Regel best├Ątigen.Die offizielle Benennung ANZ├ťNDER im deutschen ist ja sogar erst ganz neu und viele werden ihren alten Sprachgebrauch beibehalten.Das italienische Wort SPOLETTA alleine stehend w├╝rde richtig mit FUZE ├╝bersetzt werden.Geht es aber um eine Feuewerkszylinderbombe ist aus dem Kontext heraus TIME FUSE der richtige Begriff. Gruss, Martin.